ARTICLE VI COVENANTS AND AGREEMENTS | clook law - 契約書のデータベース

AGREEMENT AND PLAN OF MERGER - Twitter, Inc., X Holdings I, Inc., X Holdings II, Inc., Elon R. Musk

ARTICLE VI COVENANTS AND AGREEMENTS


Section 6.7 Notification of Certain Matters.From and after the date of this Agreement until the earlier of the Effective Time or the date, if any, on which this Agreement is terminated pursuant to Section 8.1, the Company shall give prompt notice to Parent, and Parent shall give prompt notice to the Company, of (a) any notice or other communication received by such party from any Governmental Authority in connection with this Agreement, the Merger or the other transactions contemplated by this Agreement, or from any Person alleging that the consent of such Person is or may be required in connection with the Merger or the other transactions contemplated by this Agreement, if the subject matter of such communication or the failure of such party to obtain such consent could be material to the Company, the Surviving Corporation or Parent, and (b) any actions, suits, claims, investigations or proceedings commenced or, to such party’s Knowledge, threatened against, relating to or involving or otherwise affecting such party or any of its Subsidiaries which relate to this Agreement, the Merger or the other transactions contemplated by this Agreement. The parties agree and acknowledge the Company’s, on the one hand, and Parent’s, on the other hand, compliance or failure of compliance with this Section 6.7 shall not be taken into account for purposes of determining whether the condition referred to in Section 7.2(a) or Section 7.3(a), respectively, shall have been satisfied with respect to performance in all material respects with this Section 6.7.
【参考訳】Certain Mattersの通知。本契約の日付から効力発生時または本契約がSection 8.1に基づいて終了する日(ある場合)、いずれか早い日まで、Companyは速やかにParentに通知し、Parentは速やかにCompanyに通知することとし、(a) この契約、合併、または本契約によって想定される他の取引に関連するいかなる政府機関からの通知またはその他の通信、または合併または本契約に関連してそのPersonの同意が必要であると主張するPersonからの通知を、その通信の対象事項または当該通信の同意の不取得がCompany、Surviving Corporation、またはParentにとって重要である可能性がある場合、Company、Surviving Corporation、またはParentに通知しなければなりません。(b) この契約、合併、または本契約に関連するものであると、当事者の知識に基づいて開始または脅迫された、当事者またはその子会社に関連し、またはそれらに関与する、またはそれらに影響を与えると思われるいかなる訴訟、訴え、請求、調査、または手続きも、Company、Surviving Corporation、またはParentに通知するものとします。当事者は、Company、一方、およびParent、他方、が本Section 6.7の遵守または不遵守を目的とすることを条件として、本Section 7.2(a)またはSection 7.3(a)のいずれかの条件が本Section 6.7の適切な性能の点で満たされたかどうかを判断するためには考慮されないことを合意し認めます。

契約書情報


一時保存

※一時保存ボタンを押すと、保存した条項をワードファイルに変換することができます。
※ダウンロード履歴はこちらのページから確認できます。