MISCELLANEOUS
The Parties hereto agree that irreparable damage would occur if any provision of this Agreement were not performed in accordance with the terms hereof and, accordingly, that the parties shall be entitled to an injunction or injunctions to prevent breaches or threatened breaches of this Agreement or to enforce specifically the performance of the terms and provisions hereof (including the Parties’ obligation to consummate the Merger), in addition to any other remedy to which they are entitled at law or in equity. Each of the Parties hereby further waives (a) any defense in any action for specific performance that a remedy at law would be adequate, and (b) any requirement under any law to post security or a bond as a prerequisite to obtaining equitable relief.
【参考訳】本契約の両当事者は、本契約の条項が本契約の条項に従って履行されない場合、回復不能な損害が発生すること、およびそれゆえ、両当事者が法律上または衡平法上権利を有するその他の救済措置に加えて、本契約の違反または違反のおそれを防止するため、または本契約の条項および条項(両当事者の合併完了義務を含む)の履行を具体的に強制するために、差止命令または差し止め命令を受ける権利を有することに同意する。各当事者はさらに、(a)特定履行のための訴訟において、法律による救済が適切であるという抗弁、および(b)衡平法上の救済を得るための前提条件として、担保または保証金を差し入れるという法律上の要件を放棄する。