MISCELLANEOUS
This Agreement, including the Exhibits and Disclosure Schedules hereto and the documents and other writings referred to herein or therein or delivered pursuant hereto, and the Confidentiality Agreement, referred to in Section 12.1, contains the entire agreement and understanding of the Parties with respect to its subject matter. There are no restrictions, agreements, promises, warranties, covenants or undertakings between the Parties other than those expressly set forth herein or therein. This Agreement supersedes all prior agreements and understandings (other than the Confidentiality Agreement referred to in Section 12.1) between the Parties, both written and oral, with respect to its subject matter. None of the Parties to this Agreement has entered into this Agreement in reliance on any representation by any other Party or any other person, except as expressly set forth in this Agreement.
【参考訳】本契約は、本契約の別紙および開示明細書、本契約で言及された、または本契約に従って交付された文書およびその他の書面、ならびに第12.1項で言及された秘密保持契約を含め、その主題に関する両当事者の完全な合意および理解を含んでいる。両当事者の間には、本契約またはそこに明示的に規定されている以外の制限、合意、約束、保証、誓約、または約束は存在しない。本契約は、その主題に関して、書面および口頭を問わず、両当事者間の以前のすべての合意および了解事項(第12.1条に言及される秘密保持契約を除く)に優先する。本契約のいずれの当事者も、本契約に明示的に規定されている場合を除き、他の当事者または他の人物による表明を信頼して本契約を締結したものではありません。