MISCELLANEOUS | clook law - 契約書のデータベース

AGREEMENT AND PLAN OF MERGER

MISCELLANEOUS


Neither party may directly or indirectly assign or delegate, by operation of law or otherwise, all or any portion of its/their/his rights, obligations or liabilities under this Agreement without the prior written consent of all other parties, which consent may be withheld in their respective sole and absolute discretion. Any purported assignment or delegation without such consent shall be null and void.
For purposes of this Section, the term “Agreement” shall include this Agreement and the Exhibits and other documents attached hereto or described in this Section 17.17. This Agreement, and other documents delivered pursuant to this Agreement, contain all of the terms and conditions agreed upon by the parties relating to the subject matter of this Agreement and supersede all prior and contemporaneous agreements, letters of intent, representations, warranties, disclosures, negotiations, correspondence, undertakings and communications of the parties, oral or written, respecting that subject matter, including but not limited to the Original Agreement and Plan of Reorganization and the Amendment Agreements entered into by the parties.
【参考訳】いずれの当事者も、他のすべての当事者の書面による事前の同意(この同意は、それぞれの単独かつ絶対的な裁量で留保することができる)なしに、直接的または間接的に、法律の運用またはその他の方法で、本契約に基づく権利、義務、または責任のすべてまたは一部を譲渡または委任することはできません。かかる同意のない譲渡または委任と称するものは無効とする。本条において、「本契約」という用語には、本契約および本契約に添付された、または本第 17.17 条に記載された別紙およびその他の書類が含まれるものとする。本契約および本契約に従って交付されるその他の文書には、本契約の主題に関連して当事者が合意したすべての条件が含まれており、口頭または書面を問わず、原契約および更生計画、ならびに当事者によって締結された修正契約を含め(ただしこれらに限定されない)、当該主題に関する当事者の従前および同時期のすべての合意、趣意書、表明、保証、開示、交渉、通信、約束、および通信に取って代わるものとする。

契約書情報


一時保存

※一時保存ボタンを押すと、保存した条項をワードファイルに変換することができます。
※ダウンロード履歴はこちらのページから確認できます。