ARTICLE VII | clook law - 契約書のデータベース

AGREEMENT AND PLAN OF MERGER

ARTICLE VII


7.2 Conditions Precedent to Obligations of the Nextracker Parties. The obligations of the Nextracker Parties to consummate the Merger are further subject to the fulfillment, on or prior to the Closing Date, of each of the following conditions (any or all of which may be waived by Nextracker on behalf of the Nextracker Parties in whole or in part to the extent permitted by applicable Law):
(a) Representations and Warranties. Each of the representations and warranties of the Flex Parties set forth in Article V shall be true and correct as of the Closing Date (except to the extent that any such representation or warranty expressly is made as of an earlier date, in which case such representation and warranty shall be true and correct as of such specified date), except for any failures of such representations and warranties to be so true and correct as has not had and would not reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.
(b) Agreements and Covenants. Each of the Flex Parties shall have performed in all material respects all obligations required to be performed by it under this Agreement at or prior to the Closing Date.
(c) Closing Deliveries. Nextracker shall have received each of the deliveries set forth in Section 2.4 required to be delivered to any of the Nextracker Parties.
【参考訳】7.2 ネクストクラッカー当事者の義務の前提条件。本合併を完了させるためのネクストクラッカー当事者の義務は、さらに、クロージング日またはクロージング日より前に、以下の各条件が満たされることを条件とする(これらの条件の一部または全部は、ネクストクラッカー当事者がネクストクラッカー当事者を代表して、適用される法律で認められる範囲で、その全部または一部を放棄することができる):
(a) 表明および保証。(a) 表明および保証 第 V 条に記載された Flex 当事者の各表明および保証は、クロージング日現在において真実かつ正確であるものとする(ただし、かかる表明または保証がそれ以前の日付において明示的になされた場合は、かかる表明および保証はかかる指定された日付において真実かつ正確であるものとする)。
(b) 契約および誓約。各Flex当事者は、すべての重要な点において、クロージング日またはそれ以前に本契約のもとで履行が 義務付けられているすべての義務を履行しているものとする。
(c) クロージングの引渡し。Nextrackerは、Nextrackerのいずれかの当事者に引渡しが義務付けられている第2.4条に定める各引渡物を受領しているものとする。

契約書情報


一時保存

※一時保存ボタンを押すと、保存した条項をワードファイルに変換することができます。
※ダウンロード履歴はこちらのページから確認できます。