ARTICLE 11 TRANSFERS OF INTERESTS | clook law - 契約書のデータベース

Limited Liability Company Agreement

ARTICLE 11 TRANSFERS OF INTERESTS


11.1
Discretionary Sale.
(a) If Encore, in its sole discretion, determines that the Company or one or more applicable Subsidiaries should sell (a “Discretionary Sale”) one or more of the Projects (the “Discretionary Sale Projects”), Encore shall deliver written Notice to the other Members (a “Discretionary Sale Notice”) specifying the Discretionary Sale Projects that Encore desires to sell and requesting the other Members to state whether it elects to bid or elects not to bid on such Discretionary Sale Projects. No later than 15 Business Days following the date of the Discretionary Sale Notice, each other Member shall deliver Notice to Encore either (i) electing to bid on such Discretionary Sale Projects, in which case the sale of such Discretionary Sale Projects will be conducted in accordance with the procedures set forth on Exhibit C, or (ii) electing not to bid on such Discretionary Sale Projects, in which case the sale of such Discretionary Sale Projects will be conducted in accordance with the procedures set forth on Exhibit D. If a Member does not timely deliver such Notice electing to bid or not to bid within such 15 Business Day period, then such Member will be deemed to have elected not to bid. If a Member elects (or is deemed to have elected) not to bid on the Discretionary Sale Projects, then such Member shall not have the right to bid under the Discretionary Sale or to otherwise participate in the purchase of any direct or indirect interest in the Discretionary Sale Projects.
(b) Once Encore delivers a Discretionary Sale Notice to the other Member, the other Members may not initiate a buy-sell transaction under Sections 11.1, or 11.2 unless and until the Discretionary Sale has (i) lapsed, (ii) been nullified by agreement of the parties to the transaction or (iii) been completed. Encore shall have the right, in its sole discretion, to terminate a Discretionary Sale at any time before a binding purchase and sale agreement is executed by the Company or the applicable Subsidiary.
11.2 Drag-Along Rights. In the event Encore desires to sell all of the issued and outstanding membership interests of the Company on an arm’s-length basis substantially for cash and/or for securities for which there exists a ready public market, each other Member or Members (hereinafter referred to collectively as the “Minority Members”) agree that, if requested by Encore, such Minority Members will sell their membership interests in accordance with the provisions of this Section 11.2. Encore shall make such a request by notifying the Minority Members in writing of the proposed sale at least twenty (20) days prior to the proposed closing date of the transaction, which notice shall describe the principal terms of the proposed sale, including, without limitation, the name and address of the prospective purchaser, the aggregate purchase price, the terms of payment, and the time and place of the proposed sale. In a sale of all outstanding Company membership interests, the transaction purchase price would be paid to the Members in accordance with the distribution waterfall set forth in Section 6.2(a).
【参考訳】11.1
裁量売却。
(a) アンコールが、その単独の裁量により、当社または該当する1つまたは複数の子会社が1つまたは複数のプロジェクト(以下「一任売却プロジェクト」)を売却(以下「一任売却」)すべきと判断した場合、アンコールは、売却を希望する一任売却プロジェクトを明記し、他の会員に対し、当該一任売却プロジェクトに入札するか入札しないかを表明するよう要請する書面による通知(以下「一任売却通知」)を他の会員に交付するものとする。他の各会員は、一任売却通知の日付から15営業日以内に、(i)当該一任売却プロジェクトに入札することを選択する場合(その場合、当該一任売却プロジェクトの売却は、別紙Cに定める手続に従って実施される)、または(ii)当該一任売却プロジェクトに入札しないことを選択する場合(その場合、当該一任売却プロジェクトの売却は、別紙Dに定める手続に従って実施される)のいずれかの通知をアンコール社に提出するものとする。この場合、当該一任売却案件の売却は、別紙Dに定める手続きに従って行われます。会員が、当該15営業日以内に入札または入札しないことを選択する通知を適時に提出しなかった場合、当該会員は入札しないことを選択したものとみなされます。会員が裁量売却プロジェクトに入札しないことを選択した(または選択したとみなされた)場合、当該会員は裁量売却に入札する権利、または裁量売却プロジェクトの直接的または間接的な持分の購入に参加する権利を持たないものとします。
(b) 「アンコール」が一任売却通知を他の会員に交付した場合、他の会員は、一任売却が(i)失効するか、(ii)取引当事者の合意により無効となるか、または(iii)完了するまでは、第11.1項または第11.2項に基づく売買取引を開始することはできない。アンコール社は、当社または該当する子会社によって拘束力のある売買契約が締結される前であればいつでも、独自の裁量で裁量売却を終了させる権利を有するものとする。
11.2 ドラッグアロング権。Encoreが、実質的に現金および/または準備の整った公開市場が存在する有価証券のために、独立企業間取引ベースで当社の発行済会員権のすべてを売却することを希望する場合、他の各会員または会員(以下、総称して「少数会員」といいます)は、Encoreが要求した場合、かかる少数会員が本第11.2項の規定に従って会員権を売却することに同意します。この通知は、購入希望者の氏名および住所、購入価格総額、支払条件、売却予定時期および場所を含むがこれらに限定されない、売却案の主要条件を記載するものとする。未払いの会員権をすべて売却する場合は、第6.2条(a)項に規定されている分配ウォーターフォールに従って、取引購入価格が会員に支払われる。

契約書情報


一時保存

※一時保存ボタンを押すと、保存した条項をワードファイルに変換することができます。
※ダウンロード履歴はこちらのページから確認できます。