Section 1. Confidential Information | clook law - 契約書のデータベース

CONFIDENTIALITY, NON-INTERFERENCE AND INVENTION ASSIGNMENT AGREEMENT

Section 1. Confidential Information


I acknowledge that, during the course of my employment, I will have access to non-public information about the Company and its direct and indirect subsidiaries and affiliates (collectively, the “Company Group”) and that my employment with the Company shall bring me into close contact with confidential and proprietary information of the Company Group. In recognition of the foregoing, I agree, at all times during the term of my employment with the Company and for the five (5) year period following my termination of my employment for any reason, to hold in confidence, and not to use, except for the benefit of the Company Group, or to disclose to any person, firm, corporation, or other entity without written authorization of the Company or except as expressly permitted herein, any Confidential Information that I obtain or create. I further agree not to make copies of such Confidential Information except as authorized by the Company, or except as permitted herein, or as otherwise necessary to fulfill my duties to the Company. For the purposes hereof, “Confidential Information” means information that the Company Group has developed, acquired, created, compiled, discovered, or owned or will develop, acquire, create, compile, discover, or own, that has value in or to the business of the Company Group that is not generally known and that the Company wishes to maintain as confidential. I understand that Confidential Information includes, but is not limited to, any and all non-public information that relates to the actual or anticipated business and/or products, research, or development of the Company, or to the Company’s technical data, trade secrets, or know-how, including, without limitation, proposals and development work for television programs, formats, copyright works, research, product plans, or other information regarding the Company’s products or services and markets, customer lists, and customers (including, without limitation, customers of the Company on whom I called or with whom I may become acquainted during the term of my employment), software, developments, inventions, processes, formulas, technology, designs, drawings, engineering, hardware configuration information, marketing, finances, and other business information disclosed by the Company either directly or indirectly in writing, orally, or by drawings or inspection of premises, parts, equipment, or other Company property. Notwithstanding the foregoing, Confidential Information shall not include (i) any of the foregoing items that are, or become, publicly known through no unauthorized disclosure by me, (ii) any of the foregoing items lawfully disclosed to me free of restriction from a source that was not legally or contractually prohibited from disclosing such item, or (iii) any of the foregoing items or other information that I had or owned prior to my employment with the Company. Notwithstanding anything to the contrary contained herein, I am permitted to disclose any Confidential Information if and to the extent I am required to do so by, or pursuant to any order of, any court, tribunal, or other governmental, judicial, arbitral, administrative, or regulatory authority, agency, or instrumentality. In the event I am so required to disclose any Confidential Information, I will, if permitted pursuant to applicable law, give the Company prompt notice thereof so that the Company Group, at its sole cost and expense, may seek an appropriate protective order and/or waive compliance with the confidentiality provisions of this Confidentiality, Non-Interference, and Invention Assignment Agreement (the “Confidentiality Agreement”).
【参考訳】(a) 企業グループ情報。私は、雇用期間中、当社およびその直接・間接子会社ならびに関連会社(総称して「当社グループ」)に関する非公開情報にアクセスすること、および当社での雇用により、当社グループの機密情報および専有情報に密接に接触することになることを認めます。上記を認識し、私は、当社での雇用期間中および理由の如何を問わず雇用終了後5年間は常に、当社が取得または作成した秘密情報を秘密に保持し、当社の書面による許可なく、または本規約で明示的に許可されている場合を除き、当社グループの利益のために使用したり、個人、企業、法人、またはその他の団体に開示したりしないことに同意します。さらに私は、会社によって許可された場合、本規約で許可された場合、または会社に対する職務を遂行するために必要な場合を除き、かかる機密情報のコピーを作成しないことに同意します。本規約において、「秘密情報」とは、当社グループが開発、取得、作成、編集、発見、または所有する、あるいは今後開発、取得、作成、編集、発見、または所有する情報で、当社グループの事業において、または当社グループの事業にとって価値があり、一般に知られておらず、当社が秘密として保持することを希望するものを指します。私は、秘密情報には、当社の実際のまたは予想される事業および/または製品、研究、もしくは開発、または当社の技術データ、企業秘密、もしくはノウハウに関連するあらゆる非公開情報が含まれますが、これらに限定されないことを理解します。これには、テレビ番組、フォーマット、著作物、研究、製品計画、または当社の製品もしくはサービスおよび市場に関するその他の情報、顧客リスト、テレビ番組、フォーマット、著作物、研究、製品計画、または当社の製品もしくはサービスおよび市場に関するその他の情報が含まれますが、これらに限定されません、 に関する情報、ソフトウェア、開発、発明、プロセス、公式、技術、設計、図面、エンジニアリング、ハードウェア構成情報、マーケティング、財務、およびその他のビジネス情報。上記にかかわらず、機密情報には、(i) 私による無許可の開示によって公知となった、または公知となった前述の項目、(ii) 法律上または契約上開示が禁止されていない情報源から、制限なく合法的に私に開示された前述の項目、または (iii) 当社での雇用前に私が持っていた、または所有していた前述の項目やその他の情報は含まれません。本規約に含まれる反対の規定にかかわらず、裁判所、法廷、またはその他の政府、司法機関、仲裁機関、行政機関、規制機関、または団体によって、またはその命令に従って、機密情報を開示する必要がある場合、およびその範囲内で、私は機密情報を開示することが許可されています。私が機密情報の開示を求められた場合、適用される法律に従って許可されている場合は、その旨を速やかに当社に通知し、当社グループが独自のコストと費用負担で適切な保護命令を求める、および/または本秘密保持、不干渉、および発明譲渡契約(以下、「機密保持契約」)の機密保持条項の遵守を放棄できるようにします。

契約書情報


一時保存

※一時保存ボタンを押すと、保存した条項をワードファイルに変換することができます。
※ダウンロード履歴はこちらのページから確認できます。