7. Miscellaneous.
This Agreement represents the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and may be executed in one or more separate counterparts, all of which shall constitute one and the same Agreement and may be amended only in writing executed by both parties. The failure of either party to enforce or insist upon compliance with any of the terms or conditions of this Agreement, the waiver of any term or condition of this Agreement or the granting of an extension of time for performance, shall not constitute the permanent waiver of any term or condition of this Agreement and this Agreement and each of its provisions shall remain at all times in full force and effect. All notices hereunder shall be in writing and mailed, faxed or otherwise delivered to the last address of the recipient known to the sender, and shall be effective upon the fifth (5th) business day after posting, if by first class U.S. mail.
【参考訳】本契約は、その件に関する両当事者間の全体の合意を表し、一つまたは複数の別々の対抗可能な形で遂行することができ、すべてが同一の契約を構成し、両当事者によって署名された書面によってのみ修正することができます。いずれかの当事者が本契約の条項または条件の遵守または厳格な遵守を強制したり、本契約の条項または条件の放棄または実施期間の延長を認めたりすることは、本契約の条項または条件の恒久的な放棄を構成するものではなく、本契約およびその各条項は常に完全に発効力を有するものとします。すべての通知は書面で行われ、郵送、ファクス、または送信者が知る最後の受領者の住所に配達されるものとし、米国の第一級郵便による投函後の第5営業日に有効とします。